Спецпроект

РедакторКА – тепер офіційно: затвердили новий український правопис. Що змінилось?


Правила української мови міцно врізаються нам у пам’ять під час підготовки до ЗНО (хоча, можливо, не у всіх). І от тільки ми їх запам’ятовуємо, а Кабінет Міністрів України ухвалює нову редакцію Українського правопису 🙂 Що ж, розбираємося, які внесли зміни до правил української мови.

Кабінет Міністрів 22 травня ухвалив оновлені правила українського правопису. Попередня редакція датувалася ще 1992 роком. На цей раз кардинальних змін не внесли: збільшилася лише кількість варіантів написання слів. Основною метою чиновники визначили те, що «українці повинні користуватися правилом, що створене на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ».

Пишущая Машинка, Алфавит, Сбор Винограда, Исторический

Зокрема, у правопис повернули правила 1928 року («харківського правопису»), щоб можна було повернутись до «питомої української мови»): зокрема вживання «и» на початку слова (индик) та у закінченні у родовому відмінку (мужности, смерти).

Окремим пунктом слід виділити утворення фемінітивів: хоча не всі іменники дозволяють їх утворювати, але існує така тенденція. Спеціалісти радять утворювати фемінітиви за допомогою суфіксів , -иц(я), -ин(я) та -ес (авторка, дизайнерка).

Відтепер у правописі з’явиться більше букви «ґ», зокрема, у іноземних власних назвах та іменах. У прізвищах звук [g] можна буде передавати двома способами: як з використання літери «г», так і з використанням «ґ» (Гулівер і Ґулівер). Окремих змін зазначає слово «хостел»: його слід писати як гостел, через те, що при англійській вимові цей звук чується більше як [г], ніж [х].

Інакше пропонують писати слова грецького походження. Ті, які ми звикли писати через «ф», тепер слід писати через «т»: анатема, мітологія, Атени.

Тепер можна буде менше хвилюватися через написання дефісів: новий правопис пропонує писати слова з першими іноземними частками разом, наприклад: попмузика, вебсторінка, експрезидент.

Невідмінюваний числівник «пів» тепер буде писатися окремо: пів Києва, пів яблука, пів години. Ті слова, які виражають єдине поняття, писатимуться разом з «пів»: півострів, півоберт.

Одні філологи такі зміни підтримують, оскільки вважають, що так наше письмо стане більш «українським» — повернеться до принципів мови, які існували до русифікації у 50-их роках.

Інші ж спеціалісти хвилюються, бо правила не враховують змін, яких зазнала українська мова із радянських (та дорадянських часів). Деякі із нововведених конструкцій звучать незвично і можуть суттєво ускладнити життя школярів або студентів, які змушені будуть вивчати нові правила.

Подписывайтесь на нас в Facebook!

Написать комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.